Registres juifs de Pologne [modifier | modifier le wikicode] Les historiens estiment que pendant le 19ème siècle, plus de 85 pour cent des juifs du monde vivaient en Europe. Édition de 1600. DOI : https://doi.org/10.3406/rio.1951.1183, www.persee.fr/doc/rio_0048-8151_1951_num_3_1_1183, Les noms de famille des Juifs d origine ibérique. Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons de Michel Grosclaude. Le Massacre des juifs de Montclus en 1320, épisode de l'entrée des Pastoureaux dans l'Aragon. S'il y a eu la Shoah c'est parce qu'il y a des Juifs. L'exemple le plus célèbre est Bernadotte (Bernadòta). Prénoms, noms de famille et anthroponymie, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Nom_de_famille_occitan&oldid=175645761, Portail:Sciences humaines et sociales/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Patronymes liés aux lieux de résidence et d'activité humaine, Patronymes liés à des activités artisanales ou agricoles, Patronymes issus de prénoms (ancien noms de baptême), Le cas du Pays basque français et du Béarn. 68 (1916) S. 563-578 10 Les noms de familles juifs à Rome au XVIIIe siècle. Les noms des Juifs d’Espagne reflètent bien l’histoire de l’Espagne au Moyen Age. lecció documental de la Cancelleria de la Corona d'Aragó textos en llengua catalana, 1291-1420: La conflictivitat de l'alimentació dels jueus medievals. Jornades d’Antroponímia i ... Seror, Simon, 1987: Les Noms de Juifs de France au Moyen Âge. (1) Dans la Genèse, Askenaz, petit-fils de Japhet, désigne les Scythes ou Saces. There are competing theories about the origin of the term "pied-noir".According to the Oxford English Dictionary, it refers to "a person of European origin living in Algeria during the period of French rule, especially a French person expatriated after Algeria was granted independence in 1962." info corona; onze school. Les noms des Juifs d’Espagne reflètent bien l’histoire de l’Espagne au Moyen Age. Les noms de famille se sont popularisés aux alentours du XIe siècle, et même plus tard que cela pour les Juifs d’Europe du Nord et de l’Est. Sur ce mur de pierre ont été gravés les noms des 76 000 hommes, femmes et enfants juifs déportés depuis la France entre 1942 et 1944 dans le cadre de la "solution finale". C’est en français qu’il viendra nous entretenir sur ce sujet passionnant. Juif : Le nom est surtout porté en Franche-Comté. A Aaron Abahel Abarbanel Abbas Abecassis Abensur Abentsour Abergel Abettan Abettan Abihsira Abirjel Abisror Abisror Abisseror Abitbol Abitboul Abittan Abizmil Aboav Abouab Aboudara Aboudaram Abouhatséira Aboulafia Aboulafia Aboulker Abovici Abraham Abrahamson Abramoff Abramovic Abramovich Abramovici Abramovicz Abramovitch Abramovitz Abramowicz Abramowitch Abramowitz Abramowski Abramson … La preuve qu'il y a des Juifs … 65-72. Leurs patronymes ont la particularité de désigner bien souvent la ville d'origine des familles juives du Comtat et se distinguent nettement des autres patronymes occitans[6]. Selon l'auteur, cet emploi dans le Midi semble plus pratiqué par les familles de robe. Il n'y a généralement pas d'ajout particulier pour désigner la filiation, mais Frédéric Mistral explique dans son dictionnaire que les noms du Midi se terminant par -i ou -y indique généralement la filiation comme on le retrouve en Italie ou en Corse. Noms de famille Juifs. Les Monuments Historiques français localisés précisément sur cartes, photographies aériennes et images satellite. Bodleian Libraries. https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=i, http://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=s%C3%A9uvan, http://www.genami.org/pays-de-vos-origines/recherches/origine-comtadine.php. En onomastique, les noms de personne ont un passé assez récent, comparativement aux noms de lieu dont l'origine est le plus souvent ancienne. Gran Diccionari de la llengua catalana Frédéric Mistral, Tresor dòu Felibrige dictionnaire provençal-français, 1878. La plupart d'entre eux vivaient en Pologne et en Russie. Nous avons listé ces prénoms d'origine catalane afin de vous aider à trouver un prénom de votre culture pour le bébé - un prénom catalan peut être une bonne idée! Les Juifs de Palestine de l’Antiquité jusqu’à l’apparition du mouvement sioniste, paru en 2012 aux éditions Le Bord de l’Eau dans la collection « Clair et N et » que dirige Antoine Spire où l’on trouvera les références bibliographiques de l’exposé. Leur aptitude aux sciences (les Avigdor) et à l'accueil de coreligionnaires catalans Iancu-Agou, Danièle Matèries: D'après Marie-Thérèse Morlet[1], ces surnoms, ancêtres des noms de famille, appartiennent à quatre groupes : Les patronymes occitans s'accordent en genre et en nombre. Peut aussi signifier constant (qayam) en hébreu ou rebelle (qâym) en arabe. Roblin Michel. Le gouvernement espagnol a déclaré qu'il donnera automatiquement la citoyenneté aux Juifs séfarades, qui pourront prouver leur ascendance par un document officiel écrit, accélérant un processus qui implique actuellement qu'ils aient vécu durant deux ans dans le pays. Les noms suivants correspondent à "fils de x". Database of US and UK music hits • 100 000 Songs • 24 000 Albums • 23 000 Artists • 13 000 Songwriters • Rock VF, Rock music hits charts Le Liber Iudiciorum (également appelé Lex Visigothorum ou Code de Recceswinth) est un corpus législatif du royaume wisigoth, élaboré sous le règne du roi Recceswinth, probablement promulgué en 654.… Les noms de famille des Juifs d'origine ibérique . Segles XII-XV. Nous avons listé ces prénoms d'origine catalane afin de vous aider à trouver un prénom de votre culture pour le bébé - un prénom catalan peut être une bonne idée! S'il y des guerres ethniques c'est qu'il y a des ethnies. Les noms des Juifs reconnus comme Sefarades par l'Espagne . Les Juifs ont souvent été désignés par le nom du pays, de la province, de la ville, du village ou du hameau dont ils provenaient. (1916) - In: Boletín de la Real Academia de la Historia Bd. FOSSARS JUEUS CATALANS Aquesta bibliografia, que no pretén pas ser exhaustiva, recull només les publicacions que tracten concretament de mort, enterrament i fossars. E Noms de famille catalans en espagnol‎ – 5 P Clapés i Corbera, 1929: Els cognoms catalans. B Noms de famille basques en espagnol‎ - 16 P. C Noms de famille espagnols en catalan‎ - 2 P Noms de famille catalans en espagnol‎ - 5 P. F Noms de famille. Diversité profonde, produit d'une histoire aux multiples avatars. En raison de leur implantation ancienne en Provence, la communauté juive du Comtat Venaissin a vite adopté le provençal comme langue de communication. En un peu plus de deux siècles, ces surnoms se stabilisent et deviennent héréditaires, puis se fixent à la suite de l'ordonnance de Villers-Cotterêts en 1539, rendant obligatoire la tenue de registres de baptême. ELKRIEFF ou KRIEF ou KRIEFF : provient de l’arabe dialectal khariyyef qui signifie agnelet. Les raisons qui ont fait choisir Sefarad, nom biblique de. Cet article propose une analyse historique, étymologique et philologique du mot marrano, ainsi qu’une brève étude de l’impact historique des Marranes. Forts de leur suprématie économique et intellectuelle, les originaires des provinces de langue castillane (Léon, Castille, Aragon, Andalousie) imposèrent l’usage de celle-ci, non seule¬ ment aux Séfaradim catalans, majorquins et portugais, mais également aux immigré… Cette liste recense tous les prénoms catalans que nous connaissons - Ces prénoms de Catalogne peuvent être masculins, féminins ou mixtes. Sous-catégories. Vous recherchez des idées de prénom pour votre bébé ? monumentum.fr depuis 2012 Queden excloses les de caricter més ampli, que en tot cas han estat citadas en nota. Noms de famille catalans en français‎ – 19 P Pages dans la catégorie « Noms de famille en catalan » Cette catégorie comprend 984 pages, dont les 200 ci-dessous. Au Xe siècle, le système anthroponymique se transforme, un surnom venant s'ajouter au nom de baptême, pour éviter les inconvénients de l'homonymie, et les surnoms se multiplient surtout à partir du XIIIe siècle. Les diminutifs sont également fréquents dans la langue populaire (Blanc-Blancou - Blancon, pouvant devenir un patronyme). Dictionnaire étymologique des noms de famille de Marie-Thérèse Morlet. Juifs et Catalans ou l’effet miroir de quelques stéréotypes In : Juifs de Catalogne : Et autres contributions à l’étude des judaïsmes contemporains / I altres contribucions a l’estudi dels judaismes contemporanis [en ligne]. ELKAIM ou ELKAYIM ou KAIEM ou KAIM : dérive d’un mot arabe désignant un intendant (gayyim). ... C’est justement au nom de ces. Beaucoup ont pris des noms de famille basés sur la culture qu’ils avaient intégrée, ce qui veut dire que presque tous les noms de famille peuvent être utilisés pour ces Juifs. Beaucoup de livres ont été écrits sur les Juifs en Pologne. Les fugitifs les plus nombreux se fixè¬ rent sous la protection du Sultan turc, et spécialement dans les trois villes de Constantinople, Salonique et Smyrne, contre-balaçant l’influence grecque dans ces régions où l’élément musulman était encore infime. Le ghetto romain entre onomastique et histoire sociale. En règle générale, cette question n'a pas de Les noms de famille occitans sont ceux formés dans les pays de langue occitane à partir de celle-ci. Couverure du Liber Iudiciorum. : : ." La patronymie cependant, déjà cristallisée avant la rupture des vieilles communautés, a con¬ servé fidèlement les caractères principaux de l’onomastique juive et fournit ainsi au géographe et à l’ethnologue une mine inépuisable de documents. Catégorie:Noms de famille en catalan. Il s'agit du système à trois désignations: prénom, gentilice, cognomen (surnom devenu nom de famille), ou pour les gens du peuple, prénom et cognomen. En onomastique, les noms de personne ont un passé assez récent, comparativement aux noms de lieu dont l'origine est le plus souvent ancienne.. Dans la Gaule conquise par les Romains, l'acculturation au système patronymique romain se fait peu à peu. La liste ci-après contient certains exemples. In: Revue Internationale d'Onomastique, 3e année N°1, mars 1951. pp. Maurel-Maurelle (Maurèl-Maurèla) ou Blanc-Blanque (Blanc-Blanca). Michaël Gasperoni, CNRS / Centre Roland Mousnier (UMR 8596) Résumé Cette contribution se propose d’aborder l’histoire économique et sociale du ghetto romain 1. It includes the principal University library – the Bodleian Library – which has been a legal deposit library for 400 years; as well as 30 libraries across Oxford including major research libraries and faculty, department and institute libraries. Le gouvernement espagnol a déclaré qu'il donnera automatiquement la citoyenneté aux Juifs séfarades, qui pourront prouver leur ascendance par un document officiel écrit, accélérant un processus qui implique actuellement qu'ils aient vécu durant deux ans dans le pays. Nouveaux documents des juifs barcelonnais au XIIe siècle Schwab, Moïse • Miret y Sans, Joaquim. La dernière modification de cette page a été faite le 17 octobre 2020 à 07:28. Tenim el propòsit de crear un blog on posarem molta informació sobre llinatges de Mallorca. La base de données présente contient 1.484 prénoms sous toutes ls sortes d’orthographe et leur diminutifs portés en Espagne médiévale, dans le bassin méditerranéen, les trois communautés nord-européennes (Amsterdam, Hambourg et Londres) et les Caraïbes. La crise actuelle a débuté ce mois-ci lorsque la police fédérale a affronté les électeurs lors d'un référendum illégal sur l'indépendance. Masset Y., 2015, Les juifs face à la justice catalane (1301-1327), CRHIA, Thèse d'Histoire, Université Nantes. Au IXe siècle, un phénomène d'imitation, moins développé dans les régions où l'influence romaine fut plus forte (comme la Provence), conduit la population à adopter fréquemment un nom d'origine germanique. Un État « moyenâgeux », vraiment. LES NOMS JUIFS et quelques mots sur les prénoms Avant-Propos Pour commencer, nous croyons devoir reprendre le paragraphe qui figure dans la Rubrique "Questions-Réponses" : Beaucoup d'internautes nous demandent si tel ou tel nom est juif. Dans une partie de la Gascogne et du Languedoc, le patronyme peut s'effacer au profit du nom de la maison (nom de casa). selon les recommandations des projets correspondants. Catalonia. Ces 685 noms racines se divisent ainsi : Espagnol- 344 noms, Hébreu – 219 noms, Arabe – 129 noms, Autres – 1. Par suite de l’émigration en Amérique, de l’assimilation, du Sio¬ nisme, des massacres nazis, ces trois groupements ont été pro¬ fondément bouleversés, les dialectes «juifs », même le yidisch, sont peu à peu abandonnés au profit de l’anglais, du russe, du turc, de l’hébreu, selon les régions ; et les distinctions entre Sefaradim, Mizrahim et Askenazim se réduisent aujourd’hui à des particularités religieuses peu importantes, à des modes de prononciation de l’hébreu (2). Consultez la liste des tâches à accomplir en page de discussion. Les noms de famille occitans sont ceux formés dans les pays de langue occitane à partir de celle-ci. subsp. C'est ainsi que l'on voit apparaître Garibaldi (fils de Garibald), Martini (fils de Martin), Martelly/Martelli (fils de Martel). Je l’ai fait par curiosité, pour trouver des racines, pour avoir une idée, puis pour savoir, uniquement pour en parler en famille. L’exil des derniers Juifs catalans. Bien que n'appartenant pas à la même famille linguistique que la langue basque, la langue occitane dans sa variété gasconne a été fortement influencée par cette langue avec laquelle elle partage encore aujourd'hui des territoires, notamment l'agglomération Bayonne - Anglet - Biarritz. Nos plus anciens lecteurs se souviennent peut-être que dans la LS 10 de juin 1994 nous avons publié un article signé de Maryse Choukroun, aux confins d’onomastique et histoire, sur les noms typiquement ou alternativement juifs en Catalogne, région que Maryse étudie depuis bien des années. 6 talking about this. Étymologie. L'Espagne vient de publier une liste de 5200 noms de famille éligibles à la nationalité espagnole, en compensation de l'expulsion de 300.000 juifs en 1492. Cette catégorie comprend 3 sous-catégories, dont les 3 ci-dessous. (2) Par suite de l’augmentation du nombre des A§kenazim, au cours du xixe siècle, ceux-ci en vinrent à constituer les 9/10 de l’ensemble du judaïsme. Patronyme basque = forme gasconne = traduction en français. Les non-askenazim, disséminés en petites communautés, furent alors fréquemment désignés abusivement du nom de leur groupement le plus nombreux, les Sefaradim, même les Géorgiens du Caucase et les Per¬ sans de Boukhara qui n’ont jamais eu aucun lien avec l’Espagne. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Les actes notariés qui portent par exemple sur des successions notent les féminins dans leur forme francisée (par ex. Après les invasions germaniques, le système germanique du nom unique vient se substituer au nom latin à trois désignations. Cette liste recense tous les prénoms catalans que nous connaissons - Ces prénoms de Catalogne peuvent être masculins, féminins ou mixtes. продажа авто в киеве автобазар автобазар ужгород by armanoo1 Jacob ben David ben Bonjorn també conegut com a David Bonjorn del Barri o David ben Yom Tov (Cotlliure al voltant de 1300- Barcelona, probablement abans de 1361), fou un astrònom i astròleg jueu català. The Assemblea Nacional Catalana (Catalan National Assembly; ANC by its Catalan acronym) is an organization that seeks the political independence of Catalonia from Spain. Historique des noms de famille. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) Nom català: Avet, Pivet Nom castellà: Abeto Nom francès: Sapin, Sapin argenté, Sapin blanc, Sapin commun, Sapin de normandie, Sapin des vosges, Sapin pectiné Nom anglès: European silver fir, Silver fir Acer opalus Mill. spring naar inhoud. Ils sont présents dans les divers pays d'oc (actuellement administrés par les États italien et français ainsi que la Généralité de Catalogne – incluse au sein de l'État espagnol –, et au-delà par la présence d'une ample diaspora occitane, notamment en Allemagne - descendants de vaudois et huguenots et en Argentine et Uruguay). Conversa amb Antoni Riera Fuxà i Jaume Sans Riera : Fornells, 13 de juliol de 1998: Crónica en hebreu de la Disputa de Tortosa Inspirez-vous avec notre top des prénoms Dans la Gaule conquise par les Romains, l'acculturation au système patronymique romain se fait peu à peu. Lorsqu'elle est unique, l'héritière transmet son nom de maison à son mari qui pour sa part abandonne son nom de famille. sephardic genealogy, sephardim, sefardim, jewish genealogy, sources of information. Ces 685 noms racines se divisent ainsi : Espagnol- 344 noms, Hébreu – 219 noms, Arabe – 129 noms, Autres – 1. [Signé : Joachim Miret y Sans.] Les noms des Juifs reconnus comme Sefarades par l'Espagne . Ces noms se divisent pratiquement à égalités entre une liste de noms juifs sépharades (234 noms) et une liste de noms berbères (229 noms) très certainement convertis avant l'arrivée des arabes dont 37 noms reconnus comme sépharades. Ainsi, on retrouve souvent à côté de patronymes basques des équivalents directs en gascon (et non dans le reste de l'Occitanie) jusque dans leur composition[8],[9]. Les Juifs d'Arles (1391-1414). Ces noms sont surtout porté par des juifs marocains et oranais. A travers le sens de ces noms, on pourra se rendre compte de l’attachement de ces juifs à leur religion et à leur enracinement dans ces pays dont ils partageaient avec les autres populations la langue, les coutumes et les activités. Documents sur Joaquín Miret y Sans (1858-1919) (1 ressources dans data.bnf.fr) Livres (1) … Juif, Sefardim, Sefarade. La preuve qu'il y a une ethnie Croate c'est qu'il se sont entre-massacrés avec les Serbes. Maryse Choukroun nous expose ainsi les raisons et le cheminement de ses recherches : “Lorsque j’ai commencé, il y a plus de douze années à faire des recherches sur les Juifs catalans, je n’ai pas une seconde pensé que cela me mènerait si loin. Con.....Concessos (sèrie de l’ADM). Mais ca existe uniquemement parce que ça existe dans l'esprit des gens. L'Espagne vient de publier une liste de 5200 noms de famille éligibles à la nationalité espagnole, en compensation de l'expulsion de 300.000 juifs en 1492. internet, archives, books, bibliography Les patronymes qui suivent sont transcrits entre parenthèses et en italique dans la norme classique de l'occitan. Une vague similitude phonétique fit de lui l’ancêtre des Saxons, puis des Allemands. … Cronologia dels Països Catalans i del món. Après avoir mijoté pendant des décennies, les aspirations nationales dans la région de la Catalogne, dans le nord-est de l'Espagne, ont plongé ce pays dans une crise majeure aux implications internationales de grande envergure. Abies alba Mill. JUIFS DU MAGHREB : NOMS DE FAMILLE ET SOCIETE ... On bute enfin, ponctuellement et à doses homéopathiques, sur le catalan, le provençal, le français, les langues slaves, voire le grec, le turc, le magyar. La juridiction sur les juifs catalans fut l’objet de nombreux conflits de compétence qui opposèrent le roi aux seigneurs laïcs et ecclésiastiques, ainsi qu’aux autorités juives, au début du xive siècle. Pendant très longtemps les Juifs ne portaient pas de noms de famille et se désignaient par le prénom de leur père. À noter toutefois que compte tenu de la grande variation orthographique de ces noms, toutes les variantes n'ont pas été mentionnées. Au siècle dernier, trois groupements principaux se parta¬ geaient la masse des Juifs du monde entier, selon des critères d’ordre liturgique, culturel et surtout linguistique : Aîkena-zim (1), Germaniques, plus nombreux en Pologne et en Russie qu’en Allemagne, parlant le yidisch ou judéo-allemand ; Se fa¬ radici, Ibériques, répandus surtout dans l’empire ottoman à la suite de l’expulsion de la Péninsule, au xve siècle, et parlant le gidesmo ou judéo-espagnol ; Mizrahim, Orientaux, vivant depuis deux millénaires au milieu des Sémites et des Iraniens et parlant divers dialectes judéo-arabes ou judéo-persans. [Signé : Joachim Miret y Sans.] Il en résulte que la formation des noms de famille dans une partie de la Gascogne, notamment le Béarn, s'est faite sur le même modèle que pour les patronymes basques. En Provence, certains noms de famille ont leur terminaison en -i ou en -y qui désigne la filiation (fils de "x"), comme en Corse[2]. Souvent un de ces mots entre dans la composition de multiples noms, de même, il y a plusieurs sources qui expliquent le même nom.